The Case of the French Interpreter
Un article de Sherlock Holmes Encyclopedia.
Sommaire |
[modifier] Fiche technique
- Épisode #14
- 17 janvier 1955
- USA
- MPTV
- 25 min
- Noir et blanc
[modifier] Distribution
- Sherlock Holmes : Ronald Howard
- Dr. John Watson : Howard Marion Crawford
- Insp. Lestrade : Archie Duncan
- Dubec : Lou Van Burg
- Lattimer : Robert Cunningham
- Judd : Charles Brodie
- Réalisateur : Steve Previn
- Producteurs : Sheldon Reynolds et Nicole Milinaire
- Scénaristes : Lou Morheim
- Photographie : Raymond Clunie
- Musique : Paul Durand
[modifier] Photos
[modifier] Commentaires
Episode qui est la transcription assez fidèle mais trop raccourcie de « L'aventure de l'interprète Grec ».
Intro rigolote : Watson va chercher Holmes à son club et se fait jeter dehors après avoir créé un incident. Shocking, but laughing ! Renvoyons à la lecture de l'original de Sir Arthur Conan Doyle, en déplorant toutefois ici :
- petit 1, que le cheminement mental de Holmes pour retrouver le chemin (justement) de la maison où est séquestré le français ne nous soit pas donné en partage ;
- petit 2, que le pourquoi du comment (mais pourquoi donc veut-on absolument que cet homme signe un papier ?!) ne soit pas expliqué. Evidemment, on doit se jeter sur les écrits de Conan Doyle, ou bien pourquoi pas sur l'épisode « L'interprète Grec » de la série Granada, pour avoir la réponse à ce prétexte d'intrigue.
C'est quand même dommage et décevant d'avoir simplifié cet épisode à ce point.






